Когда пришло сообщение о смерти Роя, она потеряла ребенка…
Наконец Линда встала и пошла в дом. В ванной она остановилась и долго разглядывала в зеркале женщину, которая несколько минут назад разговаривала с Джейком Дикеном, — худенькую, среднего роста, одетую в простое, но дорогое хлопчатобумажное платье. Каждая прядь волос аккуратно уложена в прическу, правильная осанка, гордый профиль…
Но это ведь только имидж, который она приобрела за годы воспитания и жизни в высшем обществе. А под всем этим — разбитое сердце, утраченные иллюзии… Она так надеялась, что брак с Роем Конли сделает ее счастливой! Боже, как быстро ей пришлось похоронить все эти надежды! И согласиться на роль жены-няньки, которая пребывает в постоянной тревоге и никогда ни в чем не может быть уверена.
Но что же ей делать сейчас? Вернуться ни с чем в особняк Конли в Хьюстоне? Или в дом матери в Филадельфии? И снова мучиться сомнениями и неизвестностью? Все внутри Линды восставало против такого решения. А почему бы просто не остаться здесь? Конли думают, что она в Филадельфии, у своей матери. Все, кроме Грейс — сестры Роя, ее единственного друга в этом насквозь фальшивом доме, откуда она сбежала.
Линда сняла трубку и набрала номер особняка Конли. Наверняка Грейс должна быть сейчас дома после дежурства в госпитале.
Трубку сняла экономка.
— Привет, Тереза. Это миссис Рой Конли. Грейс дома?
— Да. Вас с ней соединить? Пожалуйста.
Через секунду в трубке раздался знакомый голос Грейс.
— Линда, это ты? Наслаждаешься солнцем Калифорнии или там идет дождь? А как продвинулись твои дела? Удалось что-нибудь раскопать?
Линда улыбнулась. Грейс не менялась: она задавала одновременно тысячу вопросов, не дожидаясь ответа на них. Она была на десять лет старше своей невестки и годилась ей скорее в тетушки. Но Грейс была единственным человеком, которому Линда полностью доверяла.
— Да, дорогая, это я. Солнце Калифорнии просто великолепно, и только я здесь блуждаю впотьмах. Никто не может мне сказать ничего вразумительного.
Последовала короткая пауза.
— Как ты думаешь, почему это? — спросила наконец Грейс.
— Я бы сама хотела это знать.
— Ну что ж, это только лишний раз подтверждает, что они от нас что-то скрывают. Как мы и думали.
— Разумеется, скрывают, — ответила Линда и рассказала о разговоре с полковником Дадсоном и с Джейком Дикеном. — Это тот самый эксперт, который расследовал аварию. Но он наотрез отказался что-либо объяснить. Мне кажется, я ему просто не понравилась.
— Да, дело оказалось намного сложнее, чем мы предполагали. И что ты теперь будешь делать? Вернешься домой?
— Ни за что! Я собираюсь остаться здесь — по крайней мере, на время, — ответила Линда.
— Вот и правильно. Хоть загоришь. А там — кто знает, может, этот упрямый мистер Дикен изменит свое решение. А об отце не беспокойся, я буду здесь держать оборону.
— Спасибо, Грейс. Но знаешь, иногда мне кажется, что я делаю ошибку, пытаясь докопаться до истинной причины смерти Роя. Может быть, нам лучше не знать всего этого?
— Моя дорогая девочка, только ты сама можешь ответить на этот вопрос. Но, зная тебя, я могу сказать, что ты вряд ли остановишься на полпути. Впрочем, решай сама.
Погода продолжала оставаться теплой и солнечной. Линда несколько дней подряд бродила по городу, загорала, купалась в чистом заливе. Она наслаждалась атмосферой курорта и собственной независимостью, которой так давно была лишена. Она уже начала забывать, что это значит — принадлежать самой себе.
Так как пляжи здесь были частными, совершая длительные прогулки по берегу моря, Линда не опасалась встретить толпу веселых купальщиков. Ей хотелось побыть одной. Возвращалась она всегда уставшая и с таким аппетитом, которого у нее не было уже несколько месяцев.
Это случилось воскресным вечером спустя три дня после ее разговора с Джейком Дикеном. Она увидела его снова и сразу поняла, что все это время подсознательно искала встречи с ним. И с каждым днем желание увидеть его становилось все сильнее. Она надеялась, что сможет уговорить Джейка рассказать ей правду.
В этот вечер она направлялась к пляжу, чтобы искупаться. Джейк стоял у самой кромки воды спиной к ней. На нем были одни плавки, и у нее появилась возможность получше разглядеть его.
Оказалось, что у Джейка великолепная фигура, которую в прошлый раз скрывал довольно неудачный костюм. Его темные волосы блестели в лучах заходящего солнца, капельки воды сверкали на широкой загорелой спине.
Он резко обернулся и, прежде чем она успела отвести глаза, перехватил ее взгляд.
Первой мыслью Линды было убежать, но она осталась, надеясь, что он подойдет. Так и случилось. Джейк остановился в нескольких шагах от нее, скользнув прищуренными глазами по ее фигуре. Линда почувствовала, как лицо ее вспыхнуло от этого взгляда, но не сделала ни одного движения.
— Как поживаете, миссис Конли? — с подчеркнутой вежливостью спросил он. — Вы, оказывается, все еще здесь? Я думал, вы уже давно дома.
— О нет, мистер Дикен, я не сдаюсь так просто, — холодно ответила она.
На секунду он удивился. А затем нахмурился.
— Вы хотите сказать, что будете настаивать на новом расследовании?
— Да, — отрезала Линда.
Он пожал плечами.
— Ну что ж, очень похоже на вас. Я сделал все, что мог, чтобы убедить вас отказаться от вашей затеи. — Его взгляд снова скользнул по ее фигуре. — Не кажется ли вам, что это довольно вызывающий купальник для безутешной вдовы? Но, может быть, его черный цвет говорит о вашем трауре?