Эта неожиданная встреча с Джейком заставила Линду задуматься над словами Дорис. Почему, в самом деле, ей вдруг захотелось вернуться в Сисайд сразу же после визита Джейка в дом сенатора? Ведь если она действительно хочет избежать встречи с ним, то Сисайд — худшее место для этого.
Странно, что Дорис в точности повторила слова Грейс и ее отца. Может быть, это глупая гордость не позволяет ей рассказать Джейку о ребенке? Ведь она даже не дала ему шанса почувствовать себя отцом. Но одно он все-таки успел: сказал, что хотел видеть ее, и приехал в дом сенатора специально, чтобы встретиться с ней.
Вспомнив о сенаторе, Линда подумала, что всю жизнь ошибалась в нем. Ее свекор оказался очень добрым и отзывчивым человеком: ведь он даже готов был стать дедом совсем чужого ребенка.
Может быть, она так же ошибается и в Джейке? Да, она не знает, как отнесется Джейк к будущему ребенку, но она должна дать ему шанс решить это самому. Линда поняла, что вместо того, чтобы гнать от себя мысли о Джейке, надо все хорошенько обдумать и принять правильное решение.
Однако на следующее утро решение было принято за нее. Линда завтракала на кухне и просматривала утреннюю почту, когда в одной из газет внезапно увидела фотографию Джейка.
Он стоял на фоне самолета, широко улыбаясь. Она была так поражена, увидев его изображение, что не сразу прочла заголовок статьи: «Эксперт по авиакатастрофам попал в аварию».
Ее сердце бешено заколотилось. В статье говорилось, что Джейк Дикен приехал в Сисайд в связи с расследованием гибели одного самолета. Он сам поднялся в воздух, чтобы провести эксперимент, и… В статье не было сказано, насколько серьезно он пострадал. Сообщалось лишь, что его на «скорой помощи» доставили в военный госпиталь.
Линда сидела несколько минут, не двигаясь, рисуя в воображении самые ужасные картины. Затем встала и решительно направилась к телефону.
— Военный госпиталь, — услышала она в трубке.
— Я хочу узнать о состоянии здоровья Джейка Дикена…
— Секунду. — В трубке послышался шелест страниц, а затем раздалось: — Состояние мистера Дикена критическое…
Сердце Линды сжалось.
— Что это значит? — спросила она.
— Вы член его семьи?
— Нет. Просто друг.
— Извините. Мы не можем давать информацию о здоровье наших пациентов кому бы то ни было, кроме членов семьи.
— Но у него нет семьи! — закричала Линда, чувствуя, что сейчас расплачется.
— Извините, но у нас существуют определенные правила.
— А кто его лечащий врач?
— Доктор Эвертон.
Марк! Вот кто все ей объяснит!
— Могу я поговорить с ним? Скажите ему, что это Линда Конли, он меня хорошо знает. Я сама сейчас приеду в госпиталь.
В госпитале Линда сразу же поднялась на четвертый этаж, в отделение интенсивной терапии, где ее тут же остановила медсестра. Линде опять пришлось выслушать, что информацию о состоянии здоровья мистера Дикена могут получить только ближайшие родственники.
В этот момент она увидела Марка, выходящего из одной из палат, и бросилась к нему.
— Марк, как он? Пожалуйста, скажи мне правду!
Доктор Эвертон вздохнул.
— Рано что-либо утверждать. Ясно, что одна нога очень сильно повреждена и состояние нестабильное. А вот насчет внутренних повреждений… Мы не можем сказать ничего определенного, пока не проведем полного обследования. Но он сильный мужчина, и у него есть шанс выкарабкаться.
— Понятно, — прошептала Линда. — Могу я увидеть его?
Марк покачал головой.
— Тебе не надо этого делать, поверь мне. Но я внесу твое имя в список ближайших родственников, и тебе немедленно сообщат, если что-нибудь изменится.
Он ушел, а Линда осталась стоять — оглушенная, растерянная. Неужели она никогда больше не увидит Джейка?! Не может быть! Марк прав: он сильный, он справится…
Линда звонила в госпиталь каждый день — только чтобы услышать, что никаких изменений в состоянии Джейка Дикена нет. И только на четвертый день ей сообщили, что его состояние стабилизировалось. Обследования показали, что никаких серьезных внутренних повреждений у него нет, но понадобится несколько месяцев, чтобы он окончательно поправился.
— Можно теперь навестить его? — спросила она.
— Вообще-то можно. — Голос в трубке звучал неуверенно. — Его перевели из реанимации в отдельную палату. Но дело в том, что он отказался принимать посетителей. И мы вынуждены уважать интересы больных.
Ну что ж, посмотрим, подумала Линда, вешая трубку. Он может не желать никого видеть, но с одним человеком ему придется встретиться — хочет он того или нет!
В госпитале она узнала номер его палаты и прямиком направилась туда.
На двери была табличка: «Никаких посетителей», но Линда смело толкнула дверь.
Джейк лежал на кровати. Одна нога его, загипсованная по самое бедро, была высоко поднята и привязана к какой-то планке. Но, по крайней мере, он не был подключен ни к каким приборам и капельницам. Казалось, Джейк спит, повернув голову к окну.
Она взглянула ему в лицо. Оно было бледнее, чем обычно, под глазами залегли темные тени, но Линда, признаться, ожидала худшего.
Она стояла так несколько секунд, глядя, как опускается и поднимается при дыхании его грудь, но наконец не удержалась и коснулась рукой его волос.
В ту же секунду Джейк открыл глаза и приподнял голову.
— Ты что, не умеешь читать? — Его голова снова упала на подушку, и он отвернулся от нее.
— Разве ты не рад мне? — Линда старалась говорить как можно беспечнее, хотя ее сердце изнывало от боли.